ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت سربازی

با توجه به سربازی اجباری برای تمامی افراد ذکور و حساسیت برخی از کشورهای خارجی در خصوص محل خدمت آنها، یکی از مدارکی که برای دریافت ویزا درخواست میشود ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت سربازی است.

متاسفانه با وجود اجباری بودن خدمت سربازی در ایران، در صورت خدمت در سپاه به احتمال قوی درخواست ویزای شما رد خواهد شد، مخصوصاً اگر برای دریافت ویزای آمریکا اقدام کرده باشید. نکته ای که باید اشاره کرد این است که محل خدمت شما از ظاهر کارت قابل تشخیص نیست و صرفاً عبارت ناجا بر روی تمامی کارت های جدید درج میشود.

تطبیق درجه با مدرک تحصیلی نیز برای تشخیص خدمت در سپاه، ارتش یا نیزوی انتظامی امکان پذیز نیست. بنابراین، لازم نیست در مورد ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت سربازی نگران چیزی باشید.

برای ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت سربازی، نیازی به ارائه هیچ مدرک پشتیبانی نیست و ارائه اصل کارت به دارالترجمه رسمی به تنهایی برای ترجمه و تایید آن توسط دادگستری و وزارت خارجه کفایت میکند.

در مورد کارت معافیت کفالت، عبارتی که برای ترجمه به زبان انگلیسی استفاده میشود، guardianship یا family support است. هر دوی این عبارت ها برای کفالت مناسب هستند، اما guardianship با توجه به جنبه حقوقی و گستره معنای آن، تطبیق بیشتری بر انواع کفالت های قانونی در ایران دارد.

دارالترجمه دکتر پاشازاده متشکل از دارالترجمه ترکی استانبولی، دارالترجمه آلمانی، دارالترجمه عربی، دارالترجمه فرانسوی و دارالترجمه انگلیسی، به عنوان سریعترین دارالترجمه سعادت آباد و شهرک غرب تهران، آماده ارائه خدمات ترجمه به زبان های مختلف دنیا است. در صورت نیاز به توضیحات تکمیلی، با شماره تلفن های دفتر ترجمه ما تماس بگیرید تا کارشناسان دارالترجمه راهنمایی های لازم را ارائه دهند.

 

, , ,

Related Posts

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست
Call Now Buttonتماس تلفنی