ترجمه رسمی مدارک صادرشده از خارج

ترجمه رسمی مدارک صادرشده از خارج

گاهی برای انجام امور خاص در داخل ایران، لازم است مدارک و اسنادی که خارج از ایران صادر شده اند به زبان فارسی ترجمه شوند. مثلاً، دانشجویی که در یک کشور خارجی مشغول به تحصیل است و گواهی اشتغال به تحصیل او به زبانی غیر از زبان فارسی صادر شده است. حالا اگر یک مرجع ایرانی این گواهی اشتغال به تحصیل را درخواست کرده باشد، صاحب سند باید آن را یک دارالترجمه رسمی بسپارد تا به زبان فارسی ترجمه شود. نکات زیر را بخوانید تا با روند ترجمه رسمی مدارک صادرشده از خارج آشنا شوید.

ترجمه رسمی مدارک صادرشده از خارج

روال عادی به این صورت است:

1- در قدم اول، مدرکی که خارج از ایران صادر شده است باید توسط سفارت ایران در کشور صادر کننده مهر شود.

2- قدم دوم این است که مدرک در ایران به تایید وزارت امور خارجه برسد.

 

اما در صورتی که صاحب مدرک در ایران است و تایید سفارت ایران در کشور صادر کننده را نگرفته است، روال کار ترجمه رسمی مدارک صادرشده از خارج به این صورت است:

1- در قدم اول، متقاضی باید از طریق سامانه میخک (سامانه مدیریت یکپارچه خدمات کنسولی که در گذشته به نام سامانه تاک معروف بود) مدرک خود را ثبت کند.

2- در قدم دوم، کد تایید سامانه میخک باید همراه با مدرک مورد نظر به وزارت امور خارجه تحویل گردد.

 

  • بعد از این مراحل، مدرک قابلیت ترجمه رسمی توسط دارالترجمه (و تایید توسط دادگستری، در صورت نیاز و درخواست مراجعه کننده) را پیدا می کند.
  • به خاطر داشته باشید که چون وزارت امور خارجه قبل از ترجمه مدرک شما را تایید کرده است، لزومی ندارد این وزارت خانه مدرک شما را دوباره تایید کند.

توجه: جهت رفاه حال خود، می توانید قدم دوم، یعنی تایید مدارک توسط وزارت امور خارجه، را به دارالترجمه سعادت آباد (شماره 861) بسپارید. دارالترجمه ما آماده انجام ترجمه فوری و تایید مدارک شما است.

ترجمه مدارک صادر شده از خارج

, , , , ,

Related Posts

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست
Call Now Buttonتماس تلفنی