هزینه تایید ترجمه مدارک در وزارت خارجه

روال ترجمه رسمی به این صورت است که ابتدا مترجم رسمی اسناد را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه می کند و سپس روی سربرگ مخصوص دادگستری پرینت کرده و آن را مهر و امضا می کند.

در مرحله بعد، ترجمه به تایید وزارت دادگستری می رسد. در مرحله آخر، وزارت امور خارجه مهر دادگستری را تایید می کند. تمامی این مراحل به صورت کلی به اسم لیگالیزیشن (Legalization) شناخته می شود.

بنابراین، اخذ مهر وزارت امور خارجه بدون مهر دادگستری امکان پذیر نیست، مگر اینکه مدرک در خارج از ایران صادر شده باشد و مهر کنسولگری ایران در آن کشور را داشته باشد: در این صورت، اول باید مهر وزارت امور خارجه اخذ شود و سپس مدرک ترجمه می شود و به تایید دادگستری می رسد.

در سال 1399، هزینه تایید ترجمه مدارک در وزارت خارجه به ازای هر صفحه ترجمه مبلغ 6 هزار تومان است. البته، اگر این مبلغ گاهی اوقات به سلیقه و نظر شخصی کارمند وزارتخانه بستگی دارد. به عنوان مثال، اگر تشخیص این باشد که ترجمه می بایست در تعداد بیشتری سربرگ چاپ می شد، مبلغ بیشتری اخذ می شود!

لازم به ذکر است که دارالترجمه رسمی مبلغی را به عنوان هزینه نماینده و پیک به هزینه تایید ترجمه مدارک در وزارت خارجه اضافه می کند. عموماً، برای هر صفحه مبلغ 10 هزار تومان بابت هزینه وزارت خارجه در نظر گرفته می شود تا هزینه های ارسال و خدمات نماینده تا اندازه ای جبران شود.

انتظار می رود هزینه های ذکر شده برای سال 1400 به میزان قابل توجهی افزایش داشته باشد. باید اشاره کرد که هزینه تایید ترجمه مدارک در وزارت خارجه از سال 1397 ثابت بوده است.

نکته دیگر اینکه در شهر تهران و بسیاری از شهرهای دیگر، مهر وزارت خارجه بر روی آخرین برگ ترجمه زده می شود و نیازی نیست تمامی صفحات مهر داشته باشند. حتماً، مطمئن شوید مهر وزارت خارجه دارای تاریخ باشد و امضای کارشناس وزارتخانه هم بر روی مهر زده شده باشد.

Related Posts

No results found

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست
Call Now Buttonتماس تلفنی