ترجمه اشتباه و بمباران اتمی ژاپن

ترجمه اشتباه و بمباران هیروشیماترجمه اشتباه علت بزرگترین فاجعه مدرن

در اواسط سال 1945، جنگ جهانی دوم عملاً با پیروزی متفقین به پایان رسیده بود. اما ژاپن همچنان مقاومت می کرد و حاضر نبود تسلیم شود. با این وجود، در عمل، نیروی دریایی ژاپن از بین رفته بود و قادر به انجام عملیات گسترده نبود. در اصل، ژاپن رمقی برای ادامه درگیری نداشت.

نیروهای متفقین شرایط اتمام جنگ و تسلیم بی قید و شرط ژاپن را به توکیو اعلام کردند و تهدید کردند که در صورت عدم پذیرش این شرایط باید منتظر یک پاسخ فوری و ویرانگر باشند.

در سوی دیگر، ژاپن در حالی که وانمود می کرد مصمم به ادامه جنگ است، در پشت پرده از شوروی درخواست کرده بود که شرایط اتمام جنگ با متفقین را فراهم کند. شوروی هم با وجود تظاهر به بی طرفی، در تدارک حمله به ژاپن و وارد کردن ضربه نهایی بود.

ژاپن که با حجم عظیمی از ویرانی و فرسایش نیروهای نظامی مواجه بود، هنوز تصمیمی در زمینه پذیرش ضرب الاجل متفقین نگرفته بود. زمانی که پیشنهاد تسلیم مطرح شد، نخست وزیر این کشور آقای سوزوکی بود.

در یک کنفرانس مطبوعاتی در ژاپن، سوزوکی تحت فشار قرار گرفت که نسبت به پیشنهاد تسلیم متفقین عکس العمل نشان دهد. اما دولت ژاپن هنوز به نتیجه نرسیده بود چه اقدامی انجام دهد و چه راهی را در پیش بگیرد.

آقای سوزوکی طبق رسم رایج دولتمردان، از جواب دادن طفره رفت. اصطلاحی که او استفاده کرد Mokusatsu بود که هم به معنی “فعلاً پاسخی ندارم” بود و هم به معنی “(تهدید را) نشنیده می گیرم”.

در بین نیروهای متفقین، پاسخ سوزوکی به معنای دوم تفسیر شد و ایالات متحده تصمیم گرفت با استفاده از بمب اتم ژاپن را مجبور به تسلیم کند. ترجمه اشتباه علت بزرگترین فاجعه مدرن! و مترجم گوگل هم نبود تا تقصیر را گردن آن بیندازند!

نتیجه آن شد که در روز ششم آگوست 1945، به دستور رئیس جمهور ایالات متحده “هری ترومن”، اولین بمب اتمی بر فراز هیروشیما منفجر شد.

دو روز بعد، شوروی علیه نیروهای ژاپن اعلان جنگ کرد و روز نهم آگوست حمله نظامی خود را اجرا درآورد. ساعاتی بعد، آمریکا بمب دوم را در ناگازاکی منفجر کرد.

طی دو بمباران اتمی هیروشیما و ناگازاکی، حدود دویست هزار نفر در دم جان سپردند. دهها و شاید صدها هزار انسان دیگر در اثر تشعشعات رادیواکتیو جان خود را از دست دادند.

شاید اگر متفقین غرور ژاپنی ها را در ترجمه لحاظ می کردند، به معنی دوم Mokusatsu نمی رسیدند و آن فجایع به بار نمی آمد.

Related Posts

No results found

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست
Call Now Buttonتماس تلفنی